【人民网2013年3月20日电】2013年3月18日下午,日本东京大学教授藤井省三受南京师范大学文学院、外国语学院、东方研究中心的邀请,就莫言文学翻译在南京师范大学进行了讲演。
3月18日当天,南京师范大学教授林敏洁先就诺贝尔奖及文学翻译的重要性做了简短发言,并对莫言文学在海外的情况进行了介绍。随后藤井教授以“莫言文学翻译”为题进行了讲演。他认为,对国外的翻译家而言,要翻译出莫言描写山东高密的“传奇”之处,最难的部分莫过于方言的翻译。教授还讲述了莫言的人生经历对莫言文学作品的影响,其间也提到了日本文学作品尤其是川端康成的《雪国》与莫言作品的关系。教授以自己翻译的《酒国》《透明的胡萝卜》等作品为例,深入浅出地分析了莫言的魔幻现实主义写作手法。
此次讲座图文并茂、生动形象。藤井教授在现场提供的许多直观材料及详细的解说令在场听众叹服不已。
藤井教授是日本著名的中国文学、比较文学专家,在日本可谓屈指可数的大家。他从上世纪八十年代起就开始关注并翻译莫言的文学作品,至今已有十余部莫言文学的译作问世,对文学翻译有着独到的见解。莫言文学取材于中国普通人的生活,写满中国文化符号,深受国内读者喜爱,但要让莫言文学走向世界,被更广泛的人群接受,则需要像藤井教授这样造诣精深的各国翻译家们。
来源:人民网
地址:http://japan.people.com.cn/95917/8177451.html