中日经济技术交流与合作信息平台
中日经济技术研究会 | 北京唐藤经济技术咨询有限公司
中日通专题

    让江南三大名楼之一滕王阁名声大起的唐代著名诗人王勃的千古名篇《滕王阁序》近日惊现日本版本,而这一版本约四分之一的内容与目前中国版本不同。江西“滕学”专家称,日本版本的《滕王阁序》似乎可破解诸多历史文化之谜。


  记者在2009年12月9日举行的江西省滕王阁文化促进会成立大会上,目睹了这份通过多方努力拿到的日本版《滕王阁序》的复印件。


  “滕学”及文物考古专家陈江在成立大会上说:“为更深发掘滕王阁文化,我先后多次去日本,在日本皇宫内厅正仓院,我们目睹了日本收藏的唐孤本手抄本《滕王阁序》,其被业界认为是现存的最早的《滕王阁序》墨迹,是王勃写《滕王阁序》之后20多年流入日本的。”


  陈江告诉记者,现在日本版本的《滕王阁序》已经成为日本的国宝,列为“文化财”(翻译成中文为:日本文化遗产或日本国宝)。通过文字对比,发现该版本有四分之一的内容与中国版本的《滕王阁序》不同,如“南昌故郡,洪都新府,星分翼轸,地接衡庐……”这是《滕王阁序》中的首句,然而日本版的《滕王阁序》中,这句却是“豫章故郡,洪都新府,星分翼轸,地接衡庐……”


  江西滕王阁文化促进会会长陈红认为,日本版的《滕王阁序》似乎可破解诸多历史文化悬案。如“豫章故郡”如何成了“南昌故郡”?这是因为后者避讳唐代宗(名李豫)而改动。


  陈江说,“两个版本的《滕王阁序》的不同内容,对研究唐文化、破解《滕王阁序》中留下的历史文化之谜大有帮助。”


  记者获悉,明年江西省滕王阁文化促进会及南昌市将通过努力借出日本版本的《滕王阁序》来南昌展览。

 

 

责任编辑:木木

上一篇:没有了

下一篇:日本诗歌