【共同社2010年10月6日电】2010年10月5日获悉,日本首相菅直人与中国国务院总理温家宝在出席亚欧首脑会议的间隙进行交谈时,日方没有中文翻译随行。就此,在野党自民党在外交小组会议上批评声不断,众议员小野寺五典抨击称:“连菅直人首相的发言如何被翻译成中文都无法确认,这是一次极其不寻常的会谈。”自民党认为民主党在危机管理上存在问题,拟在国会进行追究。
外务省负责人在会上解释称,菅直人的发言先由日方的英文翻译译成英文,随后再由中方的翻译人员译成中文。而温家宝的发言则有中方翻译人员翻成日语告诉菅直人。据称,由于此次交谈在计划之外,因此包括翻译在内没有做好准备。
责任编辑:友兰