中日经济技术交流与合作信息平台
中日经济技术研究会 | 北京唐藤经济技术咨询有限公司
中日通专题

【中新网2010720日电】据日本侨报报道,日本著名中文网站“中国语.com”主办的第二届汉语节,718在东京开幕。应邀出席汉语节开幕式、中文流畅的日本著名女演员浅川稚广,特地来到华人出版社日本侨报社的展位前,浏览了该社的几十种中日对译图书,尤其对实用书籍《日中中日翻译必携》评价很高。她高兴地把《日中中日翻译必携》举起让记者拍照,并向广大中文爱好者推荐该书。

 

  《日中中日翻译必携》是日本著名翻译家武吉次郎先生的新著。武吉次郎先生说,翻译,很有意思;翻译,也很可怕;翻译,很深奥。该书涵盖了作者数十年翻译生涯的心得体会。作者在“中文长句的理解”、“按词性的具体处理方式”、“好的译文与不好译文的对比”等具体技术层面进行了深入整理和细致归纳,读者在使用时一目了然。

 

  该书还是作者四十年翻译工作苦乐酸甜的理论总结。书中所列实例对“信达雅”理论有很强的说服力;而作者的翻译心得和学习体验谈等内容则用浅显易懂的语言阐述了深刻的翻译理论。

 

  作者武吉次郎先生1932年出生于中国,1958年回到日本,在中国生活长达26年,精通中文。回国后一直从事日中交流活动,活跃在国际贸易舞台、大学讲坛和翻译领域。武吉先生翻译的《为新中国做出贡献的日本人》二卷大型报告文学集在日中两国引起很大反响。

 

责任编辑:魏旭